论文中译英服务
立文悉通不断提升在生物医学及其相关学科的学术翻译水准,并在中译英方向保持领先地位。我们长期为多家国内核心期刊提供英文编辑和咨询服务。
立文悉通是英文文法完美主义者的俱乐部。我们有独到的华人译员筛选标准,从英文语感、专业背景和严谨态度三个方面进行综合考核,并进行全面规范的培训和严格的质量监督,此外辅以海量且持续积累的专业中英双语术语库和语料库进一步保证质量和效率。
对于以发表在SCI期刊上为目标的论文中译英服务,我们通常采取中译英+母语高级编辑的服务模式,服务流程如下:
由经过筛选和培训的合格华人译员将中文论文翻译成英文;
责任编辑对译文进行审校;
译文返回给作者对内容进行确认,同时针对译员在翻译过程中提出的一些问题或需要改进的地方进行回复或修改,然后返回给译员并最终确定译文;
确定的译文交给资深母语编辑进行高级编辑(相比标准编辑,高级编辑能让润色后的译文更加符合母语人士的思维方式),按照目标期刊的要求对文章的结构、逻辑、风格以及语言的流畅性等方面进行全面修改,并给出相关建议;
责任编辑对高级编辑后的论文进行审核;
作者对母语编辑的修改进行确认,并根据相关建议进行改进,必要时发送给母语编辑进行再次修改。
我们极力追求英文论文表达的准确性、规范性和简洁性,而经过具有相应研究背景的母语编辑的后续修改又能进一步保证行文逻辑的地道性。我们按单字计费,从一个字到一篇文章的中译英均可寻求我们的帮助,服务便利,可以在生物医学及其相关学科(如环境)实现准确、地道、专业、高效的语言转化。
我们在中译英方面的实力
也有助于母语润色服务质量的保证
由于受限于中国作者的英语写作水平,母语编辑有时仅仅凭借英文本身无法准确获知作者想要表达的意思,这样便无法进行有效地修改:或者留下一堆疑问给作者,或者误解了作者的意思。
对此,我们设置了华人责任编辑,利用他们精通生物医学专业英语的特点,参与服务全过程,对于母语编辑无法理解的内容,协助客户做进一步的解释或翻译,很好地落实作者与母语编辑的多轮互动,保证母语编辑在充分理解原文意思的基础上进行修改。母语编辑完成修改后,责任编辑要进行仔细审校,对母语编辑的工作进行严格的把关。
服务流程
1)前期咨询:通过任意一种方式与我们联系,咨询服务相关问题,并初步决定是否接受我们的服务。
2)如果初步决定接受我们的服务,将需要翻译的文章或内容发送到邮箱info@transystom.com中或在首页上传;我们对待处理稿件进行分析,回复邮件发送合同样本。
3)确认合同条款后,我们发送正式电子合同,客户将合同打印下来签字,并照相发回。
4)客户支付首期款项,我们完成中译英环节。
5)客户支付剩余款项,我们完成高级编辑环节。
价格
中译英:600元/1000字(中文字数)
中译英+母语高级编辑:1000元/1000字(中文字数)
使用过论文中译英、母语润色、深度修改和降重服务的同学可以联系微信号law_run,会邀请免费加入我们在“知识星球”上的深度学习讨论圈,让浸泡、互动、交流提升你的学术英文写作水平!
|